Transterrestrial Musings  


Amazon Honor System Click Here to Pay

Space
Alan Boyle (MSNBC)
Space Politics (Jeff Foust)
Space Transport News (Clark Lindsey)
NASA Watch
NASA Space Flight
Hobby Space
A Voyage To Arcturus (Jay Manifold)
Dispatches From The Final Frontier (Michael Belfiore)
Personal Spaceflight (Jeff Foust)
Mars Blog
The Flame Trench (Florida Today)
Space Cynic
Rocket Forge (Michael Mealing)
COTS Watch (Michael Mealing)
Curmudgeon's Corner (Mark Whittington)
Selenian Boondocks
Tales of the Heliosphere
Out Of The Cradle
Space For Commerce (Brian Dunbar)
True Anomaly
Kevin Parkin
The Speculist (Phil Bowermaster)
Spacecraft (Chris Hall)
Space Pragmatism (Dan Schrimpsher)
Eternal Golden Braid (Fred Kiesche)
Carried Away (Dan Schmelzer)
Laughing Wolf (C. Blake Powers)
Chair Force Engineer (Air Force Procurement)
Spacearium
Saturn Follies
JesusPhreaks (Scott Bell)
Journoblogs
The Ombudsgod
Cut On The Bias (Susanna Cornett)
Joanne Jacobs


Site designed by


Powered by
Movable Type
Biting Commentary about Infinity, and Beyond!

« No More Double Taxation | Main | More Krugman Bashing »

Disorientating

Over at the site of Tim Blair (Oppressor), an idiot reporter, attempting to feel Al Qaeda's pain, is justly mocked:

"My blindfolded eyes refused to adjust to the dark void that engulfed me. I was instantly disorientated..."

Allow me to pile on with a grammar flame. Does he think that adding the redundantly-superfluous "tate" to the perfectly-good word "disoriented" makes his outrageous hyperbole sound smarter and ooohhh so much more intellectual? It doesn't.

Posted by Rand Simberg at January 22, 2002 09:08 AM
TrackBack URL for this entry:


Listed below are links to weblogs that reference this post from Transterrestrial Musings.
Comments

Brits like to add syllables to words (though they would probably like to think that it is we who subtract them.) "Disorientated" is the form of the word "disoriented" preferred in Britain, for some reason. Another example of this sort of thing is "to pressurize" (instead of "to pressure") as in "stop pressurizing me!" One more: "speciality" instead of "specialty."

On the other hand, our use of the word "gotten" when "got" would suffice strikes Brits as irritatingly archaic.

Posted by Dr. Frank at January 22, 2002 07:47 PM

Well, at least in the case of "pressurize," that actually has a different meaning than "pressure."

I think of "pressure" as something caused by an external force, whereas "pressurize" means an internal pressure.

Posted by Rand Simberg at January 22, 2002 08:59 PM


Post a comment
Name:


Email Address:


URL:


Comments: